Translation of "carne al" in English


How to use "carne al" in sentences:

Allora il Signore Dio fece scendere un torpore sull'uomo, che si addormentò; gli tolse una delle costole e rinchiuse la carne al suo posto
Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
Quanto piace la carne al vostro cane?
You know how much your dog likes meat?
Come se non avessi già abbastanza carne al fuoco.
It's like I don't have enough on my plate already?
Ha vari progetti, c'è molta carne al fuoco.
He's got a number of irons on the fire, some promising possibilities.
E tra l'altro, se avesse bisogno di un arrosto o della carne al taglio, la prego, me lo dica.
And by the way, again, if you ever need a roast or any specialty kind of cut, please just ask.
Il ragazzo le porta carne al sangue con tanto di delizioso contorno:
The boyfriend brings the hot beef. He also brings a side dish: botulism.
Ho trovato qualcosa che potrebbe mettere più carne al fuoco.
I found something that might put a new wrinkle in things.
Sapete, ho... ho parecchia carne al fuoco, in questo preciso momento.
You know, I just have a lot on my plate at this precise moment.
L'FBI ha di sicuro un bel po' di carne al fuoco.
FBI sure has their finger in a lot of pies.
Io, Artu' Pendragon, consacro la mia vita e la mia carne al vostro servizio ed alla protezione di questo regno e dei suoi popoli.
I, Arthur Pendragon, do pledge life and limb to your service and to the protection of this kingdom and its peoples.
E' questo il problema. Penso di aver messo troppa carne al fuoco.
That's the thing, i think i may have bitten off more than i can chew.
21 Allora l’Eterno Iddio fece cadere un profondo sonno sull’uomo, che s’addormentò; e prese una delle costole di lui, e richiuse la carne al posto d’essa.
21 And the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof.
Caitlin, mi conosci. Sono quello che si e' rifiutato di servire carne al nostro matrimonio.
Caitlin, it's me, the guy who refused to serve a meat course at our wedding.
Si', ma non butteremo altra carne al fuoco, adesso.
Yeah, but we're not gonna throw more flame on the fire now.
Sapevate che una famiglia di leoni mangia anche 15 kg di carne al giorno?
Do you know, a family of lions can eat 35 pounds a day?
Lungi da me interrompervi, ma abbiamo un sacco di carne al fuoco.
Yeah, I don't mean to interrupt. Kind of a plateful here.
Allora il Signore Dio fece cadere un sonno profondo sull'uomo, che si addormentò, poi gli tolse una delle costole e richiuse la carne al suo posto.
So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh;
"Allora il Signore Dio fece sì che Adamo si addormentasse, gli tolse una delle costole e rinchiuse la carne al suo posto."
And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof.
Lo so, è un bel po' di carne al fuoco.
A lot to consider, I know.
Se chiedessi ad Irving, dovrei fornire delle prove che non ho ancora, e al dipartimento ha fin troppa carne al fuoco.
If I have to go through Irving, he'll ask for proof that I can't give yet, and the department is spread thin as it is.
Tu hai già troppa carne al fuoco.
You -- you got enough on your plate.
Anche una membrana di carne al posto della bocca?
And a veil of flesh where his mouth should be?
Abbiamo troppa carne al fuoco stasera.
We got too much going on tonight, kiddo.
C'è già troppa carne al fuoco.
We've got enough to deal with at the moment.
Gli tolse una delle costole... e rinchiuse la carne al suo posto.
And he took one of his ribs and closed up the flesh instead thereof.
Potremmo dargli un po' di carne al sangue.
I suppose we could get him some very rare meat.
Non c'è modo di sostenere 255 gr di carne al giorno per persona, ovvero il consumo medio americano oggi.
There is no way to support 255 gr meat per person per day, what Americans are eating now.
Un conto e' non contraddire la storia di Ali, un altro e' aggiungere altra carne al fuoco.
It's one thing not to contradict Ali's story and it's another to add to it.
Non preoccuparti, sono sicuro che tu abbia molta carne al fuoco.
Ah, no worries. Your plate must be pretty full.
Tutti gli stagisti hanno troppa carne al fuoco?
Interns are just all stretched too thin?
Oh, dobbiamo darti della carne al piu' presto.
Oh, we need to get some meat in you, pronto.
Per quanto tu pensi di poter passare tanto facilmente dalla carne al pesce, non funziona cosi'.
As much as you think you can switch your entree from meat to fish, it doesn't work that way.
Ho molta carne al fuoco, sei fortunato che io sia qui.
I got a lot on my plate. You're lucky I'm here.
Ok, gente, abbiamo molta carne al fuoco, quindi iniziamo subito.
OK, everyone, we've got a lot to cover, so let's get started.
Molta carne al fuoco, questa settimana.
Lots to talk about this week.
Allora, quanta carne al fuoco metteremo questa settimana?
So what irons are we throwing in the fire this week?
Senti, so che hai molta carne al fuoco, tra New York tra... organizzare il matrimonio e quant'altro, ma dai il tuo meglio quando sei sotto pressione.
Look, I know you got a lot on your plate, with New York and planning our wedding and whatnot, but you're at your best when you're under pressure.
Io penso che... tu abbia un sacco di carne al fuoco e che... non pensi molto a te stesso, con tutto il lavoro che hai da fare per la polizia.
I think... you have a lot on your plate and you're not going easy on yourself with all this work with the police.
Ci sei cascata un'altra volta, ora stai mettendo altra carne al fuoco.
It doesn't make sense, sir, I'm sorry. There you go again. Now you're piling hummus on top of the burger too.
Ho gia' abbastanza carne al fuoco senza dover entrare nei dettagli.
I've enough on my plate without going into details.
Allo zoo, le tigri mangiano in media cinque chili di carne al giorno.
In the zoo, we fed our tigers an average of five kilos of meat a day.
Non ami la carne al sangue?
I thought you liked bloody meat.
Ha messo parecchia carne al fuoco, sa?
Got a lot of irons in the fire, you know?
Quando si utilizza un girarrosto, posizionare sempre la carne al centro dello spiedino del girarrosto e fissarlo il più saldamente possibile.
When using a rotisserie you should always place the meat In the middle of the rotisserie skewer and fasten as firmly as you can.
Eppure, quando il cliente ha preso un morso di un rotolo di carne al forno, la carne era troppo piccola.
Yet, when the client took a bite of a baked beef roll, the meat was too small.
Il vero ronzio ignora lo sguardo della storia, la carne al fuoco, le aspettative, la pressione.
The real hum ignores the stare of history, and the balls in the air, and the expectation, and the pressure.
Ecco, egli percosse la rupe e ne scaturì acqua, e strariparono torrenti. «Potrà forse dare anche pane o preparare carne al suo popolo?
Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?"
Nessuno mai infatti ha preso in odio la propria carne; al contrario la nutre e la cura, come fa Cristo con la Chiesa
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
8.3112151622772s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?